Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1992Tuloverolaki Eduskunnan 翻訳 - Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1992Tuloverolaki Eduskunnan 英語言う方法

Annettu Helsingissä 30 päivänä joul

Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1992


Tuloverolaki

Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:

I OSA

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 luku

Lain soveltamisala

1 §

Tulovero ja veronsaajat

Ansiotulosta suoritetaan veroa valtiolle, kunnalle ja seurakunnalle.

Pääomatulosta suoritetaan veroa valtiolle. Kuntien oikeus pääomatulojen verotuksen tuottoon otetaan huomioon jaettaessa verotuloja siten kuinjäljempänä tässä laissa ja veronkantolaissa (611/78) säädetään.

Yhteisön ja yhteisetuuden tulosta suoritetaan veroa valtiolle, kunnalleja seurakunnalle.

2 §

Tuloverotusta koskevat muut säädökset

Elinkeinotoiminnan ja maatalouden tuloksen laskemisesta, korkotulon lähdeverosta, verotusmenettelystä, ennakkoperinnästä ja veronkannosta säädetään erikseen.

Rajoitetusti verovelvollisen saaman tulon verottamiseen ja yhtiöveron hyvitykseen sovelletaan tämän lain lisäksi niitä koskevia erityisiä säännöksiä.

2 luku

Yleiset määritelmät

3 §

Yhteisö

Yhteisöllä tarkoitetaan tässä laissa:

1) valtiota ja sen laitosta;

2) kuntaa ja kuntayhtymää;

3) seurakuntaa ja muuta uskonnollista yhdyskuntaa;

4) osakeyhtiötä, osuuskuntaa, säästöpankkia, sijoitusrahastoa, keskinäistä vakuutusyhtiötä, lainajyvästöä, aatteellista tai taloudellista yhdistystä, säätiötä ja laitosta;

5) sellaista ulkomaista yhteenliittymää, jota, jos se olisi kotimainen, olisi pidettävä yhtymänä tai yhteisetuutena;

6) ulkomaista kuolinpesää;

7) edellä 1―6 kohdassa tarkoitettuihin yhteisöihin verrattavaa muuta oikeushenkilöä tai erityiseen tarkoitukseen varattua varallisuuskokonaisuutta.

4 §

Yhtymä

Yhtymällä tarkoitetaan tässä laissa:

1) laivanisännistöyhtiötä, avointa yhtiötä, kommandiittiyhtiötä ja sellaista kahden tai useamman henkilön elinkeinotoiminnan harjoittamista varten perustamaa muuta kuin yhteisönä pidettävää yhteenliittymää, joka on tarkoitettu toimimaan osakkaiden yhteiseen lukuun (elinkeinoyhtymä);

2) sellaista kahden tai useamman henkilön muodostamaa yhteenliittymää, jonka tarkoituksena on kiinteistön viljely tai hallinta (verotusyhtymä).

Yhtymänä ei pidetä sellaista kahden tai useamman elinkeinotoimintaa harjoittavan verovelvollisen muodostamaa yhteenliittymää, jonka tarkoituksena on ennalta sovitun rakennustyön tai muun siihen rinnastettavan työn suorittaminen.

5 §

Yhteisetuus

Yhteisetuutena pidetään yhteismetsää, tiekuntaa, kalastuskuntaa ja jakokuntaa sekä muuta niihin verrattavaa yhteenliittymää.

6 §

Kiinteistö

Tämän lain kiinteistöä koskevia säännöksiä sovelletaan myös sellaiseen toisen maalla olevaan rakennukseen, rakennelmaan tai muuhun laitokseen, joka hallintaoikeuksineen maahan voidaan maanomistajaa kuulematta luovuttaa kolmannelle henkilölle.

7 §

Puolisot

Tässä laissa tarkoitetaan puolisoilla sellaisia henkilöitä, jotka ennen verovuoden päättymistä ovat solmineet avioliiton.

Aviopuolisoihin, jotka ovat yhteiselämänsä lopettaakseen joko asuneet koko verovuoden erillään tai muuttaneet verovuoden aikana pysyvästi erilleen, taikka aviopuolisoihin, jotka molemmat eivät ole yleisesti verovelvollisia, ei kuitenkaan sovelleta tämän lain puolisoita koskevia säännöksiä.

Tämän lain puolisoita koskevia säännöksiä sovelletaan myös avioliitonomaisissa olosuhteissa verovuonna yhteisessä taloudessa avioliittoa solmimatta jatkuvasti eläneisiin henkilöihin, jotka ovat aikaisemmin olleet keskenään avioliitossa tai joilla on tai on ollut yhteinen lapsi.

8 §

Alaikäinen lapsi ja kasvattilapsi

Alaikäisellä lapsella tarkoitetaan tässä laissa lasta, joka ennen verovuoden alkua ei ole täyttänyt 17 vuotta.

Tämän lain lasta koskevia säännöksiä sovelletaan myös verovelvollisen puolison lapseen ja verovelvollisen tai hänen puolisonsa ottolapseen ja kasvattilapseen.

Kasvattilapsella tarkoitetaan tässä laissa lasta, jota kasvatetaan muutoin kuin vastikkeesta muun henkilön kuin vanhempiensa, ottovanhempiensa tai jommankumman vanhempansa puolison luona ja jonka elättämisen perusteella kenelläkään muulla ei ole oikeutta tässä laissa säädettyihin lapsesta annettaviin vähennyksiin. Jos lapsi on verovuonna ollut kahden tai useamman henkilön kasvattilapsena, saa vähennykset se kasvattivanhemmista, jonka antama elatuksen aika verovuonna on pisin.

Jos lapsen vanhemmat verovuoden päättyessä ovat avioliitossa, katsotaan molempien vanhempien verovuonna elättäneen lasta. Jos lapsen vanhemmat verovuoden päättyessä eivät ole avioliitossa tai ovat yhteiselämänsä lopettaakseen asuneet pysyvästi toisistaan erillään, katsotaan sen vanhemmista, jonka huollettavaksi lapsi on määrätty, verovuonna elättäneen lasta. Jos lapsen huolto on määrätty molemmille vanhemmille tai lapsi muutoin on myös toisen vanhemman huollossa, katsotaan sen vanhemmista, jonka välittömässä huollossa lapsi on suurimman osan verovuodesta ollut, elättäneen lasta.

II OSA

VEROVELVOLLISUUS

1 luku

Verovelvollisuuden alueellinen ulottuvuus

9 §

Yleinen ja rajoitettu verovelvollisuus

Velvollinen suorittamaan veroa tulon perusteella on

1) verovuonna Suomessa asunut henkilö, kotimainen yhteisö, yhteisetuus ja kuolinpesä täältä ja muualta saamastaan tulosta (yleinen verovelvollisuus);

2) henkilö, joka verovuonna ei ole asunut Suomessa, sekä ulkomainen yhteisö täältä saamastaan tulosta (rajoitettu verovelvollisuus).

Rajoitetusti verovelvollinen ei ole verovelvollinen täältä saamastaan korkotulosta, joka on maksettu ulkomaankaupassa syntyneelle tilisaamiselle, pankkiin tai muuhun rahalaitokseen talletetuille varoille, obligaatiolle, debentuurille, muulle joukkovelkakirjalainalle taikka sellaiselle ulkomailta Suomeen otetulle lainalle, jota ei ole katsottava lainansaajan omaan pääomaan rinnastettavaksi pääomansijoitukseksi.

Ulkomainen luottolaitos, jolla on Suomessa sivukonttori, on 2 momentin estämättä velvollinen suorittamaan veroa tulon perusteella kaikesta tämän sivukonttorin saamasta tulosta.

Verovelvollista, joka ainoastaan osan verovuotta on asunut Suomessa, verotetaan tältä ajalta 1 momentin 1 kohdan ja muulta osalta vuotta 2 kohdan mukaan.

10 §

Suomesta saatu tulo

Suomesta saatua tuloa on muun ohessa:

1) täällä olevasta kiinteistöstä tai suomalaisen asunto-osakeyhtiön tai muun osakeyhtiön osakkeiden taikka asunto-osuuskunnan tai muun osuuskunnan jäsenyyden perusteella hallitusta huoneistosta saatu tulo;

2) täällä harjoitetusta liikkeestä, ammatista, maataloudesta tai metsätaloudesta saatu tulo;

3) palkkatulo, joka on saatu Suomen valtiolta, kunnalta tai muulta julkisoikeudelliselta yhteisöltä;

4) muu kuin edellä 3 kohdassa tarkoitettu palkkatulo, jos työ, tehtävä tai palvelus on yksinomaan tai pääasiallisesti suoritettu Suomessa täällä olevan työn- tai toimeksiantajan lukuun;

5) eläketulo, joka on saatu Suomen valtiolta, kunnalta tai muulta julkisoikeudelliselta yhteisöltä, tai joka välittömästi tai välillisesti perustuu edellisessä kohdassa tarkoitettuun työhön, tehtävään tai palvelukseen, taikka Suomesta otettuun liikenne- tai eläkevakuutukseen;

6) osinko, osuuspääoman korko ja muu niihin rinnastettava tulo, joka on saatu suomalaiselta osakeyhtiöltä, osuuskunnalta tai muulta yhteisöltä, näihin liittyvä yhtiöveron hyvitys sekä osuus suomalaisen yhtymän tuloon;

7) korkotulo, jos velallinen on Suomessa asuva henkilö taikka suomalainen yhteisö, yhtymä, yhteisetuus tai kuolinpesä;

8) rojalti, lisenssimaksu ja muu niihin rinnastettava hyvitys, jos hyvityksen perusteena olevaa omaisuutta tai oikeutta käytetään elinkeinotoiminnassa täällä tai jos hyvityksen maksamiseen velvollinen on Suomessa asuva henkilö tai suomalainen yhteisö, yhtymä, yhteisetuus tai kuolinpesä;

9) suomalaisen sijoitusrahaston voitto-osuus sekä suomalaisesta henkilöstörahastosta saatu rahasto-osuus ja ylijäämä;

10) täällä olevan kiinteistön tahi suomalaisen asunto-osakeyhtiön tai muun osakeyhtiön tai osuuskunnan, jonka kokonaisvaroista enemmän kuin 50 prosenttia muodostuu yhdestä tai useammasta täällä olevasta kiinteistöstä, osakkeiden tai osuuksien luovutuksesta saatu voitto.

11 §

Suomessa asuminen

Henkilön katsotaan asuvan Suomessa, jos hänellä on täällä varsinainen asunto ja koti tai jos hän jatkuvasti oleskelee täällä yli kuuden kuukauden ajan, jolloin tilapäinen poissaolo ei estä pitämästä oleskelua jatkuvana. Suomen kansalaista pidetään kuitenkin Suomessa asuvana, vaikka hän ei jatkuvasti oleskelekaan täällä yli kuuden kuukauden aikaa, kunnes kolme vuotta on kulunut sen vuoden päättymisestä, jonka aikana hän on lähtenyt maasta, jollei hän näytä, että hänellä ei ole verovuonna ollut olennaisia siteitä Suomeen. Jollei muuta näytetä, Suomen kansalaisen ei katsota mainitun ajan jälkeen asuvan Suomessa.

Suomessa asuvaksi katsotaan myös

1) Suomen ulkomaanedustuksessa palveleva lähetettyyn henkilöstöön kuuluva Suomen kansalainen, joka on palvelussuhteessa Suomen valtioon;

2) Suomen Ulkomaankauppaliitto r.y:n tehtävissä ulkomailla työskentelevä Suomen kansalainen, joka välittömästi ennen tätä työtä koskevan työsopimuksen tekemistä on asunut Suomessa.

Jos Yhdistyneissä Kansakunnissa, sen erityisjärjestössä, Kansainvälisessä atomienergiajärjestössä tai kansainvälisessä kehitysyhteistyössä ulkomailla palveleva Suomen kansalainen välittömästi ennen tätä palvelusta koskevan palvelussopimuksen tekemistä on asunut Suomessa, sen mukaan kuin 1 momentissa säädetään, hänet katsotaan mainitun palveluksen kestäessä Suomessa asuvaksi, jollei hän näytä, että hänellä ei ole verovuonna ollut olennaisia siteitä Suomeen. Edellä tässä momentissa säädetyin edellytyksin katsotaan Suomessa asuvaksi Suomen kansalainen, joka on muussa kuin 2 momentissa tarkoitetussa Suomen valtion pysyväisessä, päätoimisessa palveluksessa ulkomailla.

12 §

Diplomaattien ja kansainvälisissä järjestöissä työskentelevien verovelvollisuus

Vieraan valtion Suomessa olevassa diplomaattisessa tai muussa siihen rinnastettavassa edustustossa tahi lähetetyn konsulin virastossa palveleva taikka Suomessa Yhdistyneiden Kansakuntien, sen erityisjärjestön tai Kansainvälisen atomienergiajärjestön, taikka sellaisen muun merkittävän kansainvälisen
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
Given in Helsinki on 30 December 1992Income Tax Law In accordance with the decision of the Parliament, provides for:PART IGENERAL PROVISIONSChapter 1The scope of the lawsection 1 of theIncome tax and veronsaajatEarned income tax to the State, and is carried out in the Church.Tax on capital income shall be carried out in the State. The right of return are taken into account in the allocation of capital income taxation, the tax revenue thus kuinjäljempänä in the law and the tax collection Act (611/78) provides.The print run of the community and the State of the yhteisetuuden tax kunnalleja to the Church.section 2 of theIncome tax relating to other actsAs a result of the economic activity and source of revenue for the agricultural tax, the interest rate calculation, tax collection and tax procedure, specifically provided for in advance.To a limited extent, the taxable income of the tax, and a tax credit shall be subject to this law, in addition to the specific provisions relating to them. Chapter 2General definitionssection 3 of theCommunityThe community, for the purposes of this Act:1) the State and its establishments;2) and 420,000;3) the Church and other religious communities;4) limited company, cooperative, mutual savings banks, investment funds, insurance companies, lainajyvästöä, ideological or economic association, the Foundation and the institution;a foreign consortium, of which 5) as if it were domestic, should be regarded as a yhtymänä or yhteisetuutena;6) foreign administrators;7) above 1 entity referred to in paragraph 6, the src conducted any other legal person or to a specific set of dedicated assets.section 4 of theSyndromeEchoing, for the purposes of this law:laivanisännistöyhtiötä, open company 1), limited partnership company and the kind of two or more persons, for the establishment of a business activity other than as a Community Association to be held, which is intended to act on behalf of the shareholders in the joint (economy syndrome);2) such associations of two or more people, the purpose of which is the cultivation or management of real estate (taxation of the confluence).Yhtymänä shall not be regarded as a taxable person engaged in a business activity between two or more associations, whose purpose is to advance the agreed construction work or other quasi-judicial work execution.section 5 of theYhteisetuusYhteisetuutena is considered to be the yhteismetsää, tiekuntaa, fishing, and sharing, as well as of other comparable federations.section 6 of theReal EstateThe provisions of this law shall apply also to a second property in the land of the building, structure or other facility, which the owner of the country without consulting the management rights to the country can be handed over to a third person.section 7 of theThe SpousesIn this Act, means the spouses of people who, before the end of the tax year, have entered into a marriage.Spouses who have lived throughout the fiscal year to date when she ceased to put an end to either separate from or changed during the tax year, or permanently separated from spouses, both of which are not taxable, not, however, apply the provisions of this law spouses.This law shall also apply to the spouses of the unmarried partner in the tax year the marriage of common household continuously without marrying in certain individuals who have previously been married or who is or has been a common child.section 8 of theA minor child, and the childFor the purposes of this Act, a minor child, a child who has not completed before the tax year begins for 17 years.The provisions of this law shall apply also to the taxpayer's spouse to children, the child and the child of the taxpayer or his/her spouse issue and raised the child.Boosted the child for the purposes of this Act, children, reared for purposes other than the consideration to a person other than the parents, spouse's parents or either one of the parents, otto and the elättämisen on the basis of no one else in this Act, a child is not entitled to the deductions provided for in the. If the child is in a tax year had been boosted by two or more persons as a child, not the parents, whose reductions it increased its maintenance by the time the fiscal year is the longest.At the end of the tax year, if the child's parents are married, is considered by both parents during the fiscal year elättäneen children. At the end of the tax year, if the child's parents are not married or have lived permanently in order to put an end to the separation date when she ceased, shall be deemed to be in the care of its parents, the child is prescribed, in the tax year elättäneen children. If the service is provided for both parents of the child or the child of one parent care, otherwise, is also considered in the immediate custody of the child and its parents, which is the largest part of the tax year, the elättäneen children.(II) THE PART OF THETAX LIABILITYChapter 1The regional dimension of the tax liabilitysection 9 of theA general and a limited tax liabilityOn the basis of the income liable to pay tax isin Finland, a person who has been in the tax year 1), native community, the yhteisetuus and the estate here and elsewhere, for print (General tax obligation);2) a person who, in the tax year is not lived in Finland, as well as the foreign community here for print (limited tax liability).To a limited extent, the taxable person does not have a taxable interest income received from here, which is paid to the bank account, the client accepts the compromise for obtaining monetary or other resources of the institution, debentuurille, talletetuille, exempting Eurobonds should reflect the rest of the bond, or a loan taken from abroad to Finland, which is not regarded as being an issue of equity capital by the borrower rank.A foreign credit institution, which has a branch in Finland, is liable to pay tax on the income, subsection 2, notwithstanding the basis for all of this branch from getting the results.A taxable person who has lived in Finland for only part of the tax year, is taxed at this time in respect of subparagraph 1 of paragraph 1 according to paragraph 2, and the rest of the year.section 10 of theThe income obtained from FinlandThe entry is derived from, inter alia, to:1) here in an owner-occupied property or Finnish housing company or other stock shares in the company or in a housing cooperative or the rest of the membership of the Government of the cooperative apartment, obtained from the input;2) here's the movement, occupation, income from agriculture or forestry;3) wage income, which is derived from the Finnish State, or another depending on the community;4) other than those referred to in paragraph 3, if the work of wage income, job or conditions of employment which are either exclusively or mainly performed in Finland, on behalf of the sponsor or of the work here;5) retirement income, which is derived from the Finnish State, or another depending on the community, or who, directly or indirectly, based on the previous work of a task or service referred to, or has been deposited in the pension insurance for transport or from Finland;6) dividend, the interest rate on the capital and the rest of them, the following shall be treated as income, which is derived from the Finnish limited liability company, cooperative or any other community, as well as a tax credit related to the Finnish group's income;7) interest revenue, if the debtor is a person resident in Finland or a Finnish community, syndrome, yhteisetuus, or estate;8) a royalty, license fee and the rest of them, the following shall be treated as a credit, if credit is used as the basis for the property or the right to trade on here, or if the payment of a refund to a person resident in Finland or a Finnish community, syndrome, yhteisetuus, or estate;9) as well as the Finnish investment fund managed by the staff of the Fund, the profit obtained by the Fund-share and surplus;of the property or 10) here in Finnish housing company or other company or cooperative, of which more than 50% of the total consists of one or more of the shares or units of the property here at the disposal of the profit made.section 11In Finland, housingA person shall be deemed to be a resident in Finland, if he is here the actual apartment and home or if he continuously staying here for more than six months, resulting in temporary absence does not prevent stay constant. However, as someone who lives in Finland, Finnish citizens are considered, even though he is constantly oleskelekaan here for more than six months for a period of time, until three years have passed since the end of the year, during which time he has left the country, unless he proves that he does not have the fiscal year had been essential for ties to Finland. In the absence of proof, the Finnish citizen after the said period shall not be considered as a resident in Finland.In Finland, the ECB assumes is also considered1. the staff of the service to serve) Finland the Finnish citizen who is in the employment relationship with the Finnish State;2) Finland foreign trade missions abroad, a Finnish citizen who works in the y fares which, immediately before the conclusion of the contract for this work has lived in Finland.If the United Nations, in its erityisjärjestössä, the International Atomic Energy Agency or international development cooperation to serve Finnish citizen abroad, immediately before the conclusion of the agreement on conditions of employment, this service has lived in Finland, as it provides, he shall be deemed to be, for the duration of the service in Finland, the ECB assumes that, unless he proves that he does not have the fiscal year had been essential for ties to Finland. Above in this subsection shall be deemed to be subject to the conditions laid down in the ECB assumes a citizen of Finland in Finland, which is, in the case referred to in paragraph 2 of the Finnish State, other than the pysyväisessä, the päätoimisessa employed abroad.section 12:Diplomats and international organisations working in the tax liabilityIn Finland, a foreign State's diplomatic or other similar representation or Consulate serving or sent in Finland of the United Nations, of its specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency, or from any other significant international
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!
In Helsinki on 30 December 1992 Income Tax Act decision of Parliament provides: PART I GENERAL PROVISIONS Chapter 1 Scope of the Act 1 § Income and recipients of tax on earned income shall be paid to the State, the municipality and the church. capital income shall be paid to the state. Municipalities the right to tax on capital income return takes into account the distribution of tax revenues so kuinjäljempänä this Act and the Tax Collection Act (611/78) provides for. the Community and the common of the new results is performed tax to the state, municipal church. § 2 Income tax on other regulations of business activities and agriculture result of calculation of the tax on interest income, the taxation procedure, prior to recovery, and tax collection is adjusted individually. A limited taxpayer of the income of the taxation and tax credit in the provisions of this Act in addition to those specific provisions. Chapter 2 General Definitions 3 § Community Community purposes of this Act: 1) the State and its establishments; 2) municipalities and joint municipal authorities; 3) the church and other religious communities; 4) joint stock companies, cooperatives, savings banks, mutual funds, mutual insurance, granary, ideological or economic associations, foundations and institutions; 5) to a foreign consortium, which, if it were a domestic, should be considered as a group, or common new; 6 ) a foreign estate; 7) in 1-6 referred to in paragraph communities comparable to any other legal person or a special dedicated the totality of assets. 4 § The Group The Group purposes of this Act: 1) the joint ownership, open to companies, limited partnerships, and any two or more persons practicing a business, setting up more than community, to be held in the consortium, which is designed to operate shareholders joint account (Economic Development Corporation); 2) the kind of two or more persons grouped together with the aim of building the culture or management (tax group). a group is not considered to be a two or more business activities engaged in the taxpayer grouped together with the The purpose of a pre-agreed construction works or other comparable work to be done. 5 § Co-Defined Common new with the common forest, road cooperatives, the fishing community and division of municipalities, as well as other comparable association. § 6 The property of this Act property provisions also apply to the second country in the building, structure or other facility which hallintaoikeuksineen the ground can be the owner without consulting transferred to a third person. 7 § The spouses purposes of this Act the spouses of persons who before the fiscal year end have been married. married couples, who are jointly and life to stop either lived throughout the tax year in isolation or changed during the tax year are separated, or married couples, both of which are not generally liable to tax does not apply to this law spouses provisions. The law spouses to apply to the marriage-tax in the same household marry continued those who have lived to persons who have previously been married or who have or have had a child. 8 § A minor child and the foster child, a minor child the purposes of this Act, a child who, before the tax year begins has not met for 17 years. The law on the child shall also apply to the taxpayer's spouse's child, and the taxpayer or his or her spouse, the input to the child and foster child. A foster child in this Act, a child, reared otherwise as consideration for a person other than their parents, adoptive parents or either of the parents and spouses by which to supporting the basis of no one else has the right to in this Act provided for the child AWARDED reductions. If the child is in the tax year had two or more persons increased child, make reductions, it grew older, the sustenance of the time during the tax year is the longest. If the child's parents at the end of the tax year are married, both parents shall be deemed tax in supporting his children. If the child's parents at the end of the tax year are not married or are common to end his life living permanently separated from each other, it is considered the parent with whom the child has been prescribed for service tax in supporting his children. If custody of the child has been prescribed for both parents or the child would otherwise also have the other parent's care, shall be deemed the parent with the immediate care the child is most of the tax year been supporting his children. PART II TAX LIABILITY Chapter 1 The tax obligation to the regional dimension of § 9 General and limited tax liability liable to pay tax based on the input is 1) in the tax year in Finland stayed in a person, the domestic community, the common benefit, and the estate here and elsewhere for income earned (tax liability); 2) a person who during the tax year has not lived in Finland, as well as the foreign community here received income (limited tax liability). limited taxpayer is not taxable here received interest income, which is paid in foreign trade newborn accounts receivable, bank or other financial institution the deposited funds, bonds, debentures, the rest of the bond or a Finland from abroad contracted a loan, which can not be regarded as the borrower's equity equivalent to a capital investment. The foreign credit institution, which is in Finland branch, is a 2-Notwithstanding subsection liable to pay tax on income on the basis of all of this branch in getting results. A taxable person who only part of the tax year, has lived in Finland, is taxed from this period one of subparagraph 1 and the other in respect of years of paragraph 2 of the. § 10 Finland income from Finland to income from inter alia, to: 1) here in the property or Finnish housing companies or other companies of, or housing cooperative or other cooperative's membership on the basis of the government of the apartment obtained from the input; 2) here practiced movement, profession, agriculture or forestry income; 3) the wage income, which is obtained from the Finnish state, a municipality or other public sector bodies; 4) other than those described in paragraph 3 to income, if the work carried out or the service is wholly or mainly carried out in Finland here to be the employer or the sponsor's behalf; 5) the pension income that is derived from Finland state, a municipality or other public entity, or which directly or indirectly based on the previous paragraph referred to the work of the task or service, or Finland entered the Ministry of Transport and pension insurance; 6) dividends, share capital interest and other comparable income, which is obtained from a Finnish limited company, a cooperative or in other instances, the related tax credit, as well as the proportion of the Finnish group's input; 7) Interest income, if the debtor is a person residing in Finland or a Finnish corporation, association, joint benefit, or estate; 8) royalties, license fees, and other comparable compensation, if compensation is based on the property or the right to be used in trade here, or if the payment of compensation of VAT is the person living in Finland or a Finnish corporation, association, joint benefit, or estate; 9) of the Finnish mutual fund profit-sharing, as well as the Finnish personnel fund obtained from the fund share and surplus; 10), here the property Tahi Finnish residential housing a limited liability company or any other company or cooperative, the total assets of more than 50 per cent of one or more here in the real estate, shares or transfer of shares in the profit from. § 11 living in Finland is a person deemed to be resident in Finland if he has a permanent home and residence or if he stays in for more than six months from the time when the temporary leave of absence shall not prevent the continuous stay. Finnish citizens shall be regarded as resident in Finland, even if he does not live there continuously for more than six months, until three years have passed since the end of the year, during which time he has left the country, unless he proves that he is not a tax year has been substantial ties to Finland. Unless proven otherwise, a Finnish citizen not be considered as the time after living in Finland. living in Finland is also considered 1) Finnish representation abroad serving the seconded staff of the Finnish national who is in service with the Finnish State; 2) the Finnish Foreign Trade Association's missions abroad working in a Finnish citizen, who immediately Before this work, the employment contract do have lived in Finland. If the United Nations, its specialized agencies, the International Atomic Energy Agency or international development cooperation abroad, serving a Finnish citizen immediately before this service on the service award has lived in Finland, according to the provisions of subsection 1, he shall be deemed the service during Finland resident in, unless he proves that he is not a tax year has been substantial ties to Finland. In this subsection the conditions laid down shall be considered living in Finland Finnish citizen, who is other than 2, referred to in subsection Finnish government's established practices, a full-time employed abroad. § 12 diplomats and international organizations working in the tax liability of a foreign state in Finland in the diplomatic or another in a comparable Representation Tahi consular office serving or In Finland, the United Nations, its specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency, or of any other significant international










































































































































































翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: