Iittala, Iittala kivi kynttilälyhty tuikku, Japani
Olen tiennyt, että Iittala yrityksenä tekee paljon tuotteita ulkomaille, joita ei sitten suomessa myydä.
Viimeisin tällainen on Ametisti kivi kynttilälyhty Japanin markkinoille.
Tietenkin keräilijät heräsivät, kun Ametisti kivi kynttilälyhtyä alkoi löytyä Huuto.netin myyntipalstalta, että mikä tämä on ja miksi me keräilijät emme juurikaan tiedä asiasta mitään. Näin minäkin ihmettelin.
Koska tällainen tuikku tuli Japaniin ja Huuto.netin myyntipalstalla oli myynnissä ja myynti-ilmoituksessa oli, että näitä on tehty Japaniinkin vain rajattu sarja eli 3 000 kappaleen sarja. Olihan se edes yksi saatava itselleni. Onhan minulla kaikki viralliset värit, näin ajattelin marras- / joulukuussa 2015.
Sain tämän Japanissa tehdyn tuikun sitten käsiini.
Samalla heräsi Facebookissa keskustelua, kuinka saisimme näitä kynttilälyhtyjä suomeen.
Olimme jo aikaisemmin syksyllä ihmetelleet, kun live kirpputorilla oli ollut kivi kynttilälyhtyjä myynnissä (tosin I-tarra puuttui), jotka käyttäytyivät kuten Ametisti kynttilälyhty, mutta näissä oli muottinumero.
Keräilijöiden tietojen mukaan Ametisti oli 1988 – 1992 välisenä aikana ollut tuotannossa ja muottinumero on tullut kivi kynttilälyhtyihin vuonna 2003 – 2004, joten ihan outoa nyt on tapahtunut.
Kun asiaa kysyttiin Iittalasta, ei saatu kunnon vastausta.
Se tiedetään ja on aina tiedetty, että Iittala myy outlet ja store (kivijalka myymälä) väliväri kivi kynttilälyhtyjä ja näissä ei ole I-tarraa, nämä ovat siten 2-luokkaisia tuotteita tai värin vaihdossa syntyneitä kynttilälyhtyjä, jotka myydään halvemmalla, kun 1 laatuiset tuotteet.
Ametistissa käytettyä värin alkuainetta sai vain Kiinasta ja tämä maa on aika haluton viemään tätä ulkomaille, lisäksi Kiinan markkinoilla täytyy olla pöytälaatikko yritys (näin olen ollut ymmärtävinäni).
Facebook ryhmän kautta sitten selvisi minulle, miten on mahdollista hankkia näitä japanissa myynnissä olevia kivi kynttilälyhtyjä vielä lisää, joten en voinut jättää tilaisuutta väliin.
Tähän tilaisuuteen tarttuminen oli todella houkutteleva. Yksi tuikku tuli maksaan tätä toista kautta noin 1/3 hintaan, mitä maksoin Huuto.net:ssä myynnissä olevasta tuikusta.
Joten kyllä, se oli ostettava myös rakkaille sisaruksillekin.
Itse tilaaminen japanista ei olisi ollut ongelma, jos osaisi japania.
Ilman apua, ei olisi onnistunut tilaaminen minulta. En ollut koskaan käyttänyt PayPal palvelua, tunnusten luominen ja maksaminen toi myös lisähaastetta minulle ja joillekin muille.
Lisähaastetta tuli siitä, että tuotetta sai vain verkkokaupasta (näin ymmärsin asian) ja toimitus olisi tapahtunut vain japanissa olevaan osoitteeseen.
Tarvittiin yhteyshenkilö, joka pystyi tilamaan tuotteen japanissa olevaan osoitteeseen ja toimittamaan tuotteen suomeen.
Tämä onnistuttiin järjestämään, joten maksoin japanilaiselle yhteyshenkilölle tuotteen ja sen kaikki muut kulut.
Tietenkin varauduin, että saatan / joudun tekemään tulliselvityksen kyseisistä tuotteista suomen tullille.
Suomen tullissa oltiin ehkä hiukan ihmeissään, kun suomeen tulee japanista paketteja kuukaudessa kymmeniä ja sitä ennen keskimäärin ehkä muutama paketti kuukaudessa.
Pakettien tulo tietenkin kesti hiukan ja odottavan aika on pitkä, se täytyy myöntää.
Sen tiedän, että osa keräilijöistä on saanut pyynnön tehdä tulliselvityksen ja osa ei ole tätä saanut.
Kaikkein mieluimmin olisin maksanut suomeen suomaisesta työstä tulevat kulut, kuten verot yms. jutut, mutta jos Iittala tosiaan haluaa tehdä näin, täytyy todeta, että onneksi onnistun saaman tämän käsiin.
Tässä on kuvaa näistä kynttilälyhdyistä, vastaavia kuvia löytyy muualtakin, kuten esimerkiksi Facebookin Iittlan sivuilta.
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
イッタラ ・ イッタラ ・ キビ奉納キャンドル ホルダー、日本 イッタラ ・会社がフィンランドで販売している、海外の製品の多くを作ることとは知りませんでした。日本市場向け奉納アメジストの石はほとんどこのようなです。もちろん、コレクターは、アメジストの石キャンドル ランタンは、これは何である、販売の列に始めたによってかき混ぜられた、なぜ我々 コレクターの我々 はほとんどこのことについて何かを知っています。だから私は思っていた。このタイプのキャンドル ホルダーは、日本に来た販売フォーラムが売り物だったし、は、この売り上げ高を返すためにだった限定 10 セットのみ 3 つの 000 の Japaniinkin 曲のシリーズから。結局、それはも自分自身に 1 つではないです。結局のところ、あるすべての公式色、11 月/12 月に 2015年と思ったのでこれ日本でもらった、それから、tuikun 私の手で。同時に我々 がこれらを得ることができる方法についての議論はフィンランドで光のランタンに Facebook に覚めた。我々 はすでにライブ ノミ石キャンドル ランタン発売ではなかったの秋号にいた (が私ステッカーは行方不明だった) アメジスト キャンドル ランタンのように振る舞ったが、これらは金型の数を持っていた。コレクターについては、1988 年から 1992 年にかけてのアメジストは、生産されていた金型番号 2003年-2004 年の光 lyhtyihin の石となっている、奇妙なが起こっているので、それはかなりです。イッタラ ・から問題について尋ねたところ、まともな応答できませんでした。Se tiedetään ja on aina tiedetty, että Iittala myy outlet ja store (kivijalka myymälä) väliväri kivi kynttilälyhtyjä ja näissä ei ole I-tarraa, nämä ovat siten 2-luokkaisia tuotteita tai värin vaihdossa syntyneitä kynttilälyhtyjä, jotka myydään halvemmalla, kun 1 laatuiset tuotteet.Ametistissa käytettyä värin alkuainetta sai vain Kiinasta ja tämä maa on aika haluton viemään tätä ulkomaille, lisäksi Kiinan markkinoilla täytyy olla pöytälaatikko yritys (näin olen ollut ymmärtävinäni).Facebook ryhmän kautta sitten selvisi minulle, miten on mahdollista hankkia näitä japanissa myynnissä olevia kivi kynttilälyhtyjä vielä lisää, joten en voinut jättää tilaisuutta väliin. Tähän tilaisuuteen tarttuminen oli todella houkutteleva. Yksi tuikku tuli maksaan tätä toista kautta noin 1/3 hintaan, mitä maksoin Huuto.net:ssä myynnissä olevasta tuikusta. Joten kyllä, se oli ostettava myös rakkaille sisaruksillekin. Itse tilaaminen japanista ei olisi ollut ongelma, jos osaisi japania. Ilman apua, ei olisi onnistunut tilaaminen minulta. En ollut koskaan käyttänyt PayPal palvelua, tunnusten luominen ja maksaminen toi myös lisähaastetta minulle ja joillekin muille. Lisähaastetta tuli siitä, että tuotetta sai vain verkkokaupasta (näin ymmärsin asian) ja toimitus olisi tapahtunut vain japanissa olevaan osoitteeseen.Tarvittiin yhteyshenkilö, joka pystyi tilamaan tuotteen japanissa olevaan osoitteeseen ja toimittamaan tuotteen suomeen.これなんとか整理して、製品の日本語のお問い合わせ、その他のすべての費用を払ったので。もちろん、私は、私は可能性があります/私が問題の製品では、フィンランドの税関で通関手続きを行う必要があります期待していた。フィンランドの習慣では、おそらく、少し驚くときが日本あたり数十ヶ月のその前に、ランチ平均では、多分 1 ヶ月あたりのいくつかのパッケージだった。もう少し取り出してパッケージの保留中の到着はもちろん、時間が長い、それ、言われなければなりません。何を知っては、keräilijöistä の一部がクリアランスを実行する要求を受け取りました、いくつかはこれを持っていません。実際に私はフィンランドの suomaisesta コスト、税金等に来て仕事を支払っていると思います。ものは、あなたが本当にこれを行う場合は、する必要がありますが、イッタラ ・幸いなことに私はこれを受けた管理ことを言わなければなりません。光 lyhdyistä の写真はここでは、類似画像があります他、Iittlan Facebook ページなどなど。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
