Tämä on meille tosi iso oppimismatka, joka edellyttää hyvää motivaatio翻訳 - Tämä on meille tosi iso oppimismatka, joka edellyttää hyvää motivaatio英語言う方法

Tämä on meille tosi iso oppimismatk


Tämä on meille tosi iso oppimismatka, joka edellyttää hyvää motivaatiota ja muutosvalmiutta.


Koulutukset käynnissä

Henkilöstön koulutukset alkoivat viime vuonna kahdella koulutuspäivällä. Projekti-insinööri Miko Kemiläisen tehtävänä on organisoida koulutukset ja toimia linkkinä käyvän tehtaan ja projektin välillä.

”Miko ja minä kävimme kaikkien prosessinhoitajien kanssa kehityssuunnitelmakeskustelut. Niissä käsittelimme sitä, mitä uudella tehtaalla toimiminen työntekijältä vaatii. Esimerkiksi kunnossapidon tärkeys tulee korostumaan. Lisäksi jatkossa jokaisen on hallittava osaamisalueita myös muilta osastoilta”, Brandt sanoo.

Tänä vuonna koulutuspäiviä on yhteensä kuusi.

”Koulutuksissa on tähän mennessä keskitetty muun muassa kunnossapitoon, SAP-järjestelmään, prosessiosaamiseen sekä raideturvallisuuteen”, kertoo Brandt.


Henkilöstön koulutukset alkoivat viime vuonna kahdella koulutuspäivällä.

Ensi vuoden alussa jokaiselle puolestaan on luvassa kahden viikon teoriakoulutusjakso, joka toteutetaan neljässä ryhmässä.

”Tämän jälkeen perehtymistä ja kouluttautumista koneisiin sekä laitteisiin jatketaan vastaavissa jaksoissa biotuotetehtaalla osana koestus- ja käyttöönottovaihetta.”


Henkilöstö mukana uudessa

Käyvän tehtaan työntekijöiden osaamista hyödynnetään myös biotuotetehtaan laitteiden suunnittelussa ja riskien arvioinnissa.

”Yhteensä 13 päiväprosessinhoitajaa keskittyy biotuotetehtaan asioihin. He toimivat myös tiedon välittäjinä käyvän tehtaan henkilöstön suuntaan”, kertoo Wikström.

Työntekijöitä on lähes koko ajan tiiviisti mukana projektissa sekä koulutuksissa, mutta tähän on Brandtin mukaan varauduttu muun muassa määräaikaisen työvoiman avulla sekä hankkimalla resursseja muilta Metsä Fibren tehtailta.

”Ensi kesään mennessä meillä on apuvoimia muilta tehtailta ja määräaikaisia työntekijöitä yhteensä noin 80 henkilöä. Näin turvataan nykyisen tehtaan häiriötön toiminta.”




Käyvän tehtaan henkilöstön koulutukset ovat jo käynnistyneet. Tänä vuonna koulutuspäiviä on yhteensä kuusi. Projekti-insinööri Miko Kemiläinen (oik.) organisoi käyvän tehtaan henkilöstön koulutuksia.

Kukaan ei ole yksin

Brandt ja Wikström painottavat, että suunnitelmien noudattaminen, aktiivinen viestintä ja avoin vuoropuhelu ovat tärkeimpiä työkaluja onnistuneeseen oppimisprosessiin.


On tärkeä muistaa, että kukaan ei ole tässä hommassa yksin, vaan työkavereilta saa aina tukea.


”On tärkeä muistaa, että kukaan ei ole tässä hommassa yksin, vaan työkavereilta saa aina tukea”, Wikström vakuuttaa.

”Itse olen projektin aikana oppinut entistä konkreettisemmin sen, että maailma muuttuu ja meidän on muututtava sen mukana”, Brandt lisää.

0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (英語) 1: [コピー]
コピーしました!
This is a very big learning journey that requires good motivation and readiness for change.Training in progress Staff training began last year with two training days. Project engineer responsible for organising training courses and Miko Kemiläisen to act as a link between the factory and the project of the fair."Miko and I were all prosessinhoitajien with the development plan. They discussed it, what with the new factory, working as an employee. For example, the importance of maintenance, will be enhanced. In addition, in the future, everyone will have to master the skills from other departments, "Brandt says.This year, training days and has a total of six."Training has so far centered on, among other things, the maintenance of the SAP-system, the process of knowledge, as well as rail safety audits," says Brandt.Staff training began last year with two training days.At the beginning of next year, to each, in turn, will be a two-week training period, which shall be carried out in four of the theory group."After this, becoming familiar with and training in the use of machinery and equipment and in the corresponding sections of the test will be continued as part of the biotuote factory-deployment and operational phase."The staff included in the new The fair of the factory workers ' expertise will be utilized in the design of the equipment and the biotuote factory in the risk assessment."A total of 13 päiväprosessinhoitajaa focuses on biotuote the factory. They also act as multipliers in the direction of fair factory staff, "explains Wikström.Almost all of the time of employees is closely involved in the project, as well as in the training, but this is the provision for, inter alia, temporary labor, as well as the acquisition of resources from other Forest Fibren mills."By next summer we will have help from other factories and temporary employees for a total of about 80 people. This will ensure the smooth operation of the current factory. "The fair, the training courses for staff of the factory are already under way. This year, training days and has a total of six. Project engineer Miko Joshua K (right) organizes the fair factory staff trainings.No one is alone Brandt and Wikström stress that compliance with the plans, active communication and open dialogue are the most important tools for a successful learning process.It is important to remember that there is no one in the business you own, but työkavereilta will always support."It is important to remember that there is no one in the business you own, but työkavereilta will always support," Wikström."In fact, I learned during the project in a more tangible way, that the world is changing and we must change with it," Brandt more.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 2:[コピー]
コピーしました!

This is a big one for us learning journey that requires a high degree of motivation and readiness to change.


Training ongoing

staff training began last year with two training during the day. Project Engineer Miko Kemiläisen responsible for organizing training sessions and act as a link between the fair value of the plant and the project.

"Miko and I visited with all the managers of the process development plan discussions. They discussed what the new factory work of the employee requires. For example, the importance of maintenance will increase. In addition, the future everyone must master the expertise from other departments, "Brandt says.

This year, the training days are a total of six.

" The training has so far been focused, among other things, the maintenance, the SAP system, process know-how, as well as rail safety, "says Brandt.


Staff training began last year with two days of training during .

At the beginning of next year, each in turn will be like two weeks of theoretical training period, which is carried out in four groups.

"after this familiarization and training for machinery and equipment will be continued in similar sections biotuotetehtaalla as part of the testing and deployment phase."


Personnel involved in the new

fair factory workers' expertise is also utilized in the design and biotuotetehtaan equipment the risk assessment.

"A total of 13 days of the process focuses on nurses biotuotetehtaan affairs. They act in the direction of the factory staff in the fair as well as disseminators of information, "says Wikström.

Workers have almost all the time closely involved in the project, as well as training, but this is Brandt maintains that the provision for, inter alia, by means of a fixed-term labor, as well as through the acquisition of resources from other Metsä Fibre mills.

" By next summer we have reinforcements from other factories and the temporary workers a total of about 80 people. This guarantees the operation of the existing plant trouble-free. "




The fair factory staff training courses have already started. This year, the training days are a total of six. Project Engineer Miko Kemiläinen (right.) Organizes the fair value of the factory staff training.

No one is alone

Brandt and Wikström stress that compliance with the plans, active communication and open dialogue are key tools for a successful learning process.


It is important to remember that no one is in this business alone , but co-workers will always get support.


"it is important to remember that no one is in this business alone, but co-workers will always get support," Wikström says.

"in fact, I'm in the project learned more specifically the fact that the world is changing and we must change with it" , Brandt adds.

翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (英語) 3:[コピー]
コピーしました!
this is us the very big oppimismatka, which requires a good motivation and willingness to change.the education, in progressstaff education, started last year, two koulutuspäivällä. project engineer miko kemiläisen responsibility for organising the training and work as a link to the factory and project."miko and i went to all the prosessinhoitajien with kehityssuunnitelmakeskustelut. they discussed it, what the new works to employee demands. for example, the importance of maintenance must be emphasised. in addition, in the future, each of the other wards also is to manage ", brandt says.this year, for a total of six."koulutuksissa has so far focused, inter alia, maintenance, sap system, prosessiosaamiseen and raideturvallisuuteen", tells the story of brandt.staff education, started last year, two koulutuspäivällä.at the beginning of next year, each, in turn, for two weeks teoriakoulutusjakso, which will be implemented in four groups."after this, the analysis of the education and training of machinery and equipment, continued in similar and biotuotetehtaalla sections as part of the test and deployment phase."personnel involved in the newthe factory workers' knowledge is also used to biotuotetehtaan equipment design and risk assessment."a total of 13 päiväprosessinhoitajaa focuses on biotuotetehtaan matters. they also serve as intermediaries to the factory staff information direction, 'says ".the workers have almost all the time closely involved with the project, as well as the koulutuksissa, but this is intended, inter alia, temporary workforce according to brandt, and by obtaining resources from other forest fibren factories.'by next summer we have backup from other factories and temporary workers a total of about 80 people. this will safeguard the smooth functioning of the factory. "the fair the factory staff training have already begun. this year, for a total of six. project engineer miko kemiläinen (cor) organized the fair the factory staff training courses.no one is alonebrandt and "stress that compliance with the plan, the active communication and open dialogue is one of the most important tools for successful learning process.it is important to remember that no one in this business alone, but from work friends will always support."it is important to remember that no one in this business alone, but from work friends will always support", "assure."personally, i learned during the course of the project in a more concrete, that the world is changing and we must change with it," brandt more.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: