Se taisi olla kilpailun suurin yllätys”, HS:n kriitikko Hannu-Ilari La翻訳 - Se taisi olla kilpailun suurin yllätys”, HS:n kriitikko Hannu-Ilari La日本語言う方法

Se taisi olla kilpailun suurin yllä

Se taisi olla kilpailun suurin yllätys”, HS:n kriitikko Hannu-Ilari Lampila kertoo.

17-vuotiaan Yoshidan tapauksessa palkittiin varmasti myös nuorta lahjakkuutta ja Tjeknavorianin tapauksessa eloisaa lavakarismaa.

Suomalaisista Etelävuorella oli enemmän solistista hehkua kuin rauhallisella ja oikein varmaotteisella Pulakalla. Olisikohan Etelävuori finaalissa, jos finalisteja olisi valittu vanhan ajan tapaan kahdeksan kuuden sijasta?

”Olin varautunut tähän”, Etelävuori kertoi rauhallisesti.

”Opettajani Mihaela Martin oli tyytyväinen, mutta ehkä odotin itseltäni vähän enemmän ainakin välikilpailun viimeisenä teoksena soittamassani Wieniawskin sävellyksessä.”

Tuomaristo teki päätöksen erittäin nopeasti ja se julistettiin etuajassa.

”Ei se helppoa ollut. Otimme tietysti huomioon myös alkukilpailun, ei vain uusinta suoritusta. Taso oli todella kova, ja moni soittaja venyi tavattomasti juuri kun luuli, että tunsi tämän jo”, tuomariston puheenjohtaja, säveltäjä Veli-Matti Puumala kertoi.

Katseet kääntyvät nyt esimerkiksi 25-vuotiaaseen Tjeknavorianiin, jolle Sibelius-kilpailuun osallistuminen oli pitkäaikainen unelma.

”Synnyin Wienissä muusikkoperheeseen ja muistan kuinka ihastuin viuluun vain 2-vuotiaana. Minulla oli ensin venäläisiä opettajia ja vuodesta 2011 minua on opettanut Gerhard Schultz, joten olen saanut hyötyä kahdesta erilaisesta viulukoulusta”, hän kertoo.

”Sibelius-viulukilpailun seurasin suoratoistona viisi vuotta sitten ja mahdollisuuksien mukaan youtube-videoina kymmenen vuotta sitten. Sibeliuksen konsertto oli ensimmäinen suuri konsertto, jonka halusin ja sain harjoitella teini-iässä.”

Tjeknavorian on ollut viime vuosina esimerkiksi Kreisler-kilvan kolmonen ja Brahms-kilvan kakkonen. ”Moni kysyi, miksi soitan Sibeliuksen konserton Brahms-kilvassa. Vastasin, että soitan sitten Brahmsin konserton Sibelius-kilvassa!”

Näin tapahtuu, sillä Sibelius-kilpailussa kaikki finalistit soittavat kaksi konserttoa: pakollisen Sibeliuksen konserton sekä vapaavalintaisen konserton kilpailuohjelmistosta.

Kiinnostaviin viulisteihin kuuluu tietysti myös vuoden 2010 kilvassa finaaliin noussut Nancy Zhou, joka uskoo kypsyneensä viidessä vuodessa. Toivotaan, että kypsyys ei finaalissa kostaudu ennen niin villinä leimunneen kipinän laantumisena. Zhou on antanut kilpailijoilleen harjoitusajassa tasoitusta ottamalla pääaineekseen kirjallisuuden Harvardin yliopistossa. Toisaalta se voi tuoda uutta syvyyttäkin tulkintoihin.

Christel Lee on punnittujen ratkaisujen viulisti. Hän yllätti itämaisella soinnilla nykymusiikkiteoksen alussa.

”Tiesin, että säveltäjä oli inspiroitunut korealaisista soittimista, joten otin vaikutteita niiden soinnista”, Lee kertoi.

Ehkä pökertynein finaalipaikasta oli 17-vuotias Minami Yoshida. Hän puhui jatkopaikan varmistuttua taas hiljaisen ujosti, mutta soittaa sitä rohkeammin.

”Olen niin onnellinen lavalla. Ja olen kuin lentoon lähdössä päästyäni finaaliin asti”, hän kertoi japaniksi.

Maanantai on välipäivä. Finaali soitetaan Musiikkitalossa tiistaista torstaihin 1.–3. joulukuuta kello 18 alkaen. Helsingin kaupunginorkesteria johtaa John Storgårds ja Radion sinfoniaorkesteria Hannu Lintu.
0/5000
ソース言語: -
ターゲット言語: -
結果 (日本語) 1: [コピー]
コピーしました!
Se taisi olla kilpailun suurin yllätys”, HS:n kriitikko Hannu-Ilari Lampila kertoo.17-vuotiaan Yoshidan tapauksessa palkittiin varmasti myös nuorta lahjakkuutta ja Tjeknavorianin tapauksessa eloisaa lavakarismaa.Suomalaisista Etelävuorella oli enemmän solistista hehkua kuin rauhallisella ja oikein varmaotteisella Pulakalla. Olisikohan Etelävuori finaalissa, jos finalisteja olisi valittu vanhan ajan tapaan kahdeksan kuuden sijasta?”Olin varautunut tähän”, Etelävuori kertoi rauhallisesti.”Opettajani Mihaela Martin oli tyytyväinen, mutta ehkä odotin itseltäni vähän enemmän ainakin välikilpailun viimeisenä teoksena soittamassani Wieniawskin sävellyksessä.”Tuomaristo teki päätöksen erittäin nopeasti ja se julistettiin etuajassa.”Ei se helppoa ollut. Otimme tietysti huomioon myös alkukilpailun, ei vain uusinta suoritusta. Taso oli todella kova, ja moni soittaja venyi tavattomasti juuri kun luuli, että tunsi tämän jo”, tuomariston puheenjohtaja, säveltäjä Veli-Matti Puumala kertoi.Katseet kääntyvät nyt esimerkiksi 25-vuotiaaseen Tjeknavorianiin, jolle Sibelius-kilpailuun osallistuminen oli pitkäaikainen unelma.”Synnyin Wienissä muusikkoperheeseen ja muistan kuinka ihastuin viuluun vain 2-vuotiaana. Minulla oli ensin venäläisiä opettajia ja vuodesta 2011 minua on opettanut Gerhard Schultz, joten olen saanut hyötyä kahdesta erilaisesta viulukoulusta”, hän kertoo.”Sibelius-viulukilpailun seurasin suoratoistona viisi vuotta sitten ja mahdollisuuksien mukaan youtube-videoina kymmenen vuotta sitten. Sibeliuksen konsertto oli ensimmäinen suuri konsertto, jonka halusin ja sain harjoitella teini-iässä.”Tjeknavorian on ollut viime vuosina esimerkiksi Kreisler-kilvan kolmonen ja Brahms-kilvan kakkonen. ”Moni kysyi, miksi soitan Sibeliuksen konserton Brahms-kilvassa. Vastasin, että soitan sitten Brahmsin konserton Sibelius-kilvassa!”Näin tapahtuu, sillä Sibelius-kilpailussa kaikki finalistit soittavat kaksi konserttoa: pakollisen Sibeliuksen konserton sekä vapaavalintaisen konserton kilpailuohjelmistosta.Kiinnostaviin viulisteihin kuuluu tietysti myös vuoden 2010 kilvassa finaaliin noussut Nancy Zhou, joka uskoo kypsyneensä viidessä vuodessa. Toivotaan, että kypsyys ei finaalissa kostaudu ennen niin villinä leimunneen kipinän laantumisena. Zhou on antanut kilpailijoilleen harjoitusajassa tasoitusta ottamalla pääaineekseen kirjallisuuden Harvardin yliopistossa. Toisaalta se voi tuoda uutta syvyyttäkin tulkintoihin.Christel Lee on punnittujen ratkaisujen viulisti. Hän yllätti itämaisella soinnilla nykymusiikkiteoksen alussa.”Tiesin, että säveltäjä oli inspiroitunut korealaisista soittimista, joten otin vaikutteita niiden soinnista”, Lee kertoi.Ehkä pökertynein finaalipaikasta oli 17-vuotias Minami Yoshida. Hän puhui jatkopaikan varmistuttua taas hiljaisen ujosti, mutta soittaa sitä rohkeammin.”Olen niin onnellinen lavalla. Ja olen kuin lentoon lähdössä päästyäni finaaliin asti”, hän kertoi japaniksi.Maanantai on välipäivä. Finaali soitetaan Musiikkitalossa tiistaista torstaihin 1.–3. joulukuuta kello 18 alkaen. Helsingin kaupunginorkesteria johtaa John Storgårds ja Radion sinfoniaorkesteria Hannu Lintu.
翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 2:[コピー]
コピーしました!
それは驚きの最大の競争になり、「HS評論家ハンヌ・Ilariランピラ氏は述べています。17歳の場合は、吉田が若い才能のためにとTjeknavorianin活気に満ちたカリスマ。場合には、確かに受賞したフィンランドの南マウントは、よりソロ静かで非常に必ず手プーラカラのように輝きました。私がファイナリストではなく、8 6に?の昔ながらの方法選択されるであろう決勝にサウスマウンテンかしら」、私はこのために準備されたが、「サウスマウンテンは冷静に私に言った。「先生ミハエラマーティンは満足していたが、多分私はヴィエニャフスキの組成を呼び出すことによって、自分自身の仕事にもう少し、少なくとも最後の中期競争を期待していた。「陪審は決定を下しました非常に迅速に、それは事前に宣言されました。「いいえ、それは簡単ではありませんでした。我々は競争ではなく、アートパフォーマンスのちょうど状態の始まりも、当然、考慮しました。レベルは本当にタフだった、と彼は、すでに「陪審員の会長を、作曲ヴェリ・マッティPuumalaが言った。それを知っていたと思ったちょうどその時、多くの発信者が非常に作られたすべての目は今、例えば、25歳のTjeknavorianiin、長年たシベリウスの競争の中でどの参加するだろう夢が。「私が生まれましたウィーンの音楽家の家族、私はちょうど2歳、愛のバイオリンに落ちたか覚えています。私が最初にロシアの教師で、2011年以来、私はゲルハルト・シュルツによって教えられてきたので、私は、2つの異なるバイオリンの学校の恩恵を受けた」と彼女は言う。「シベリウスのバイオリン競争が可能な場合は、YouTubeの動画の十年前、5年前に、ストリーミングと続きます。シベリウスの協奏曲は、私が望んでいた最初の主要な協奏曲、だった、と私はティーンエイジャーのように練習するようになった。「チェクナボリアンは近年にされている、例えば、クライスラーレース3、およびブラームスレース次点。私はブラームスのコンテストによってシベリウスの協奏曲を演奏、なぜ「多くの人々が私に尋ねました。私は、私はシベリウスのコンテストによってブラームスの協奏曲を演奏すると答えた!」これは、シベリウスの競争は、すべてのファイナリストは、ソフトウェアの中に任意コンチェルトの競争だけでなく、2協奏曲:.強制シベリウスの協奏曲を演奏しますので、発生したヴァイオリニストのポイントは、もちろん、また5で成熟と考えて決勝ナンシー周に上昇して2010年のコンテストを含み、年間。満期が衰えるので、野生のleimunneenスパーク前に決勝をkostauduないことを期待しましょう。周はハーバード大学で文学の主要とることで、イコライザで、競合他社のトレーニング時間を与えています。一方、新たな深さの解釈をもたらすことができます。クリステル・リーは、バイオリニスト秤量ソリューションです。彼は。本の冒頭で現代音楽の東洋の音を驚か「私は作曲家が韓国人選手に触発されたことを知っていたので、私は彼らの音色の影響を取った、"李は記者団に語った最後の場所は南吉田17歳だった唖然多分。サイレント、恥ずかしそうに、しかし、より大胆にそれを再生しながら、彼は場所のさらなる確認を話した。「私はステージ上でとてもうれしいです。そして、私は離陸決勝に取得した後のようだ」と彼は日本語を話しました。月曜日がお休みです。決勝は、火曜日から木曜日、1から3までの音楽センターで再生されます。12月は、18から始まります。ヘルシンキ・フィルハーモニー管弦楽団は、フィンランド放送交響楽団ハンヌ・リントゥのジョンと指揮率います。

































翻訳されて、しばらくお待ちください..
結果 (日本語) 3:[コピー]
コピーしました!
と思うことは、競争の最大のサプライズ」、高校、批評家ヘンゼルエイブリーランピに話します。善田17才の若い才能とtjeknavorianinケース、活発なショーマンシップだった。vuorella eteläフィンランド人は穏やかな、非常にvarmaotteisella pulakallaのようなより多くのsolistista輝きだった。決勝でeteläブオリかしらfinalistejaに昔のスタイルエイトシックスの代わりに選ばれましたか?「私は2を作成し、そのために「eteläブオリ私は静かに言った。」先生のミハイル・マーティン歓迎されました、しかし、多分、私が私自身に期待し、もう少し、最後の絵soittamassani wieniawskin sävellyksessävälikilpailun。」陪審員は非常に迅速に決定しました、そして、初期のことだった。回「簡単なことではありませんでした。我々は、もちろん、alkukilpailunだけではなく、最新のパフォーマンス。レベルは本当にハードでした、そして、発信者の多くということを知っていました。あなたはすでにこれを思ったちょうどその時、「陪審議長、作曲家の兄弟のプーマラマッティに話しました。すべての目は、今、例えば、25歳のtjeknavorianiin、シベリウスコンクール参加を長年の夢を見ました。「私はウィーンで生まれました、そして、私は私がちょうど2年muusikkoperheeseenヴァイオリンを古いと恋に落ちた方法を覚えています。私は最初のロシア語教師と2011年から私にゲルハルト・シュルツを教えましたので、私は彼女の利益の2つの異なるviulukoulusta」と、彼は言います。」viulukilpailun suoratoistonaシベリウスに続いて5年前と、可能な限り、youtube videoina 10年前。sibeliuksen協奏曲の最初の主要な協奏曲の1つでしたが、私が欲しかったです、そして、私はティーンエイジャーとしての練習をしました。」チェクナボリアンに最近の年には、例えば、クライスラーレース3レースとブラームスの2つです。「多くの人々が私に尋ねた私は、レースでsibeliuksen協奏曲と呼ぶ理由。私は、私は答えましたが呼び出したブラームスの協奏曲、シベリウスのレースで!「これが起こると、シベリウス・コンクールヨハンセバスチャンバッハによる2つの協奏曲第1番がしているすべての決勝進出者のための協奏曲同様に強制sibeliuksen vapaavalintaisen協奏曲としてkilpailuohjelmistosta。面白いviulisteihinのコースは、2010年のレースの決勝に達したナンシー・周、5年でkypsyneensä人と思っています。期待しましょう成熟しない前に、決勝で野生のleimunneenスパークlaantumisenaとしてそれの代金を払わなければならない。周は、ハーバード大学でpääaineekseen文献によってその競争相手harjoitusajassaハンディキャップを与えている。一方、それは新しいsyvyyttäきんの解釈をもたらすことができます。リー夫人は秤量ソリューション、バイオリン奏者。彼はそれをämaisella soinnilla nykymusiikkiteoksen」私は知っていた初めには驚いた。韓国の作曲家がプレーヤーに触発されたので、私は音色からインスピレーションをとって、私に話しました。多分、pökertynein決勝17歳だった善田みなみ。彼はjatkopaikan確認再び静かな内気な話しました、しかし、それを勇敢にします。「私はステージの上でとても嬉しいです。と私は飛行を残して私は決勝」を得たとき、彼は私に日本語で話しました。月曜日のväリップäivä。火曜日から木曜日まで最終的な呼び出しmusiikkitalossa 1〜3で起こった。前方へ18で12月。ジョンは、ヘルシンキkaupunginorkesteria Storgårdsårdsとヘンゼルの鳥と一緒のラジオ交響楽団につながる。
翻訳されて、しばらくお待ちください..
 
他の言語
翻訳ツールのサポート: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウイグル語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, オリヤ語, カザフ語, カタルーニャ語, カンナダ語, ガリシア語, キニヤルワンダ語, キルギス語, ギリシャ語, クメール語, クリンゴン, クルド語, クロアチア語, グジャラト語, コルシカ語, コーサ語, サモア語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, スウェーデン語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, ズールー語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タタール語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, トルクメン語, トルコ語, ドイツ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, ハワイ語, ハンガリー語, バスク語, パシュト語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ヘブライ語, ベトナム語, ベラルーシ語, ベンガル語, ペルシャ語, ボスニア語, ポルトガル語, ポーランド語, マオリ語, マケドニア語, マラガシ語, マラヤーラム語, マラーティー語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルクセンブルク語, ルーマニア語, ロシア語, 中国語, 日本語, 繁体字中国語, 英語, 言語を検出する, 韓国語, 言語翻訳.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: